Foldit
Advertisement

Während der Aufbauphase kommt alles mit Übersetzungsproblemen hier rein. Später wird das eine Übersicht über englische/deutsche Begriffe, da im Spiel etc. ja die englischen verwendet werden.

backbone - gibts dafür ne Übersetzung? Ich glaub nicht. Dann müssen wir den englsichen Begriff lassen.

Aminosäuren: Die Namen unterschieden sich eigentlich nur durch das -e am Ende von den deutschen Versionen, von den Säuren genannten abgesehen. Sollte also nicht das große Problem sein.

Wie würdet ihr diesen Satz übersetzen: It therefore plays a key role in allowing a wide range of conformations in proteins without undue strain. (Glycin)

SusanneFoldit schrieb: - versuche es mal mit: Die Proteine koennen sich Dank 'des Glycin' (oder: 'dieses Atoms'? 'dieses Stoffes' - weiss nicht wie sich das nennt, hab mich dort noch nicht eingelesen), welches(r)- ? das/der) bei diesem Prozess eine wichtige Rolle spielt, ganz entspannt vielfach anpassen.

Advertisement